《明亮燦爛的你》Netflix同名電影不僅持續衝上全球Top2,成為週末追劇(逼淚)首推,並在爆米花指數拿下92高分,非常好入口。原著小說也在全球銷售繼續攀升,Goodreads更達到百萬讀者高分。 

原著中文版採用的是比照美國初版的插畫設計,橘色的大章魚很吸眼球(導致我們都以為會在電影裡看到這~麼~大~的馬塞勒斯),你可能都還沒注意一位長髮女士佇立牠的面前。 

(沒有,購買本書並沒有附贈毛線章魚)

英國的這版封面,是全球獨家唯一以木馬做書封的版本──女主角托娃就來自於瑞典,這是她童年時帶來美國的玩具。作者雪比.范.裴特說,寫作時是以自己來自瑞典的祖母為原型:嬌小堅強,寡婦獨居,勤奮工作,有潔癖,喝大量的咖啡。

「她和我的祖母安娜同樣是堅毅內斂的瑞典人,泰然自若,永遠友善,但情緒不外露,容易緊攫孤枝,苦守枝頭。」

而達拉木馬這角色在故事中很重要。

 

而瑞典版本自己的封面,跟許多國家一樣,都是聚焦章魚馬塞勒斯,不過它只擺了章魚充滿神經元的神奇腕足。

   

匈牙利版

希臘版

德國、簡體中文採取的書名一樣。(就是當幸運來敲門的概念?)

  ;

英國這系列封面,帶著拖把和裝滿肥皂水水桶的馬塞勒斯。
其中黃色版宣示破百萬暢銷,拖把不見了,更醒目的是直接印上「那本章魚書」的字樣,一舉解脫書店店員──因為讀者進書店就問「聽說有本章魚書在哪裡?」

 

保加利亞版,章魚腕足上還拿一隻達拉木馬,透露故事元素。 

「他摔了我的一隻達拉木馬,我最喜歡的那隻,那隻很舊了,很脆弱……我媽當年從瑞典帶來的……木馬的腿給撞斷了。」

小說中馬塞勒斯實際抓在腕足上的,可是另外的關鍵物證。

法國和丹麥版本,讓馬塞勒斯帶著一把鑰匙。這是有天牠撿到托娃遺落的鑰匙,牠突然覺得……很重要。 

「指紋就像鑰匙,各有獨特形狀。而我也記得所有鑰匙。
這一把鑰匙特別有意思,我知道我非拿不可,儘管不明白為什麼。直到當天稍晚,當我用觸腕末端撫過鑰匙突起的稜角,我才了解它為何特別。」

 

以色列的封面上,正面看到托娃還帶著抹布。
「托娃噴用抹布擦掉,而章魚則從上方一隅盯著她瞧。她現在已經習慣發現他的水缸空空如也,然後看到他跑到隔壁海參那裡。」

 

義大利真不愧是義大利,一時以為是女伶來了。

「我不喜歡她的心有空洞。她只有一顆心,不像我有三顆。托娃的心。我將盡我所能,幫她填補心的空洞。」

立陶宛封面,呈現深夜的水族館。

葡萄牙版,讓這本小說有了神祕珍藏氛圍。

韓文版出現一隻非章魚生物!灰貓比章魚還大的封面!韓文書名是《當水族館關門時》──這大概也是各種「夜宿海生館」活動的魅力吧。

 


本網獨家.擁抱靈魂雙書奇蹟套組69折限量
手帕衛生紙準備多一點
《明亮燦爛的你》+《我親愛的甜橙樹》

相關專欄 最新文章