close
商品編號:02600033

七日成永恆

Sept jours pour une eternite
譯者 林長杰
出版日 2005-01-25
定價 $230
優惠價 79折 $182
  • 分享至
數量
加入購物車

內容簡介

★法國百萬暢銷小說家馬克.李維浪漫新作!
★甫出書便登上法國各大排行榜冠軍,首賣六週銷售高達三十六萬冊!共譯成三十種語言,全球好評熱賣中!

以輕鬆而溫柔的筆觸,用七天七夜──如世界從渾沌到成形所需的時間──帶出這段充滿溫馨幽默且深具哲學性的浪漫故事。
──巴黎人日報

起初,世界形成,七日之內,有了晚上,有了早晨……
現在,魔鬼向天使宣戰,七日之內,有了愛情,有了希望……

為了終結天使和魔鬼長久以來的競爭,上帝和撒旦展開了一場終極的挑戰!
在這場荒謬的賭注中,他們各自派出最優秀的使者--魯卡和左菲亞,一個擁有惡魔的魔力,四處從事破壞;一個擁有天使的力量,到處拯救人類。兩人將在七天內一決勝負,並由此判定世界將由誰統治。
只是向來都能夠預知未來的上帝和撒旦,這次似乎沒有料想到,他們所派出的使者竟然相戀了!究竟兩人的相遇,會讓誰改變誰?會讓世界變得善良還是邪惡?眼看著第七日將至,世界到底會有什麼樣的改變……

這個天使與魔鬼的愛戀故事,道出上帝創造人類最美麗的一件事--祂創造的人類本身並不特別,唯有當人開始懂得如何去愛,並且用生命中的一切智慧,找到屬於自己的另一半,人的獨特性才能突顯出來!或許這樣的人類並不完美,但是兩個相愛的人,絕對會是宇宙中最完美的組合!

努力去找尋你的命定戀人吧!因為他(她)你的生命將更臻完整!

作者介紹
馬克.李維(Marc Levy)
法國人,原本為一所建築師事務所的負責人,在美國開過一家電腦影像合成公司。於二○○○年完成了生平第一部小說《如果這是真的……》,並在姐姐的幫助之下將它出版成書。起初,馬克還認為是個玩笑並不以為意,直到這本書一炮而紅,甫登場便大賣十五萬冊,並賣出超過三十萬冊的譯本,更在法蘭克福書展被史蒂芬.史匹柏相中,以兩百萬美金的代價買下版權,準備日後拍成電影。此後,馬克.李維便一躍而上,成為法國著名暢銷小說家,著有《如果這是真的……》、《你在哪裡?》等書。

譯者簡介/林長杰
一九六九年出生,豐原市人,清華大學電機系畢,譯有《奧嘉之罪》、《我想要一個朋友》、《給那個孤獨的我》、《何謂哲學?》等書。
看更多

規格

商品編號:02600033
ISBN:9861330496
頁數:256,中西翻:1,開本:1,裝訂:1,isbn:9861330496
看更多

試閱

偶然,
是上帝微服出巡的行裝。
 / 尚‧考克多 


第一日

魯卡躺在床上,看著CALL機上的小燈狂閃。他將書合上,置於身旁,突然感到一陣心醉而神馳。這已經是他在四十八小時內第三次重讀這個故事了!印象中,他從未有過如此美妙的閱讀體驗。

他以指尖輕撫著封面,眼看這個叫做希爾登的作者就要成為他的最愛了!他再次拿起書本,並且十分慶幸之前的某位房客,將這本書遺忘在飯店房間的抽屜裡。接著,他極有把握的一扔,將書扔進遠在房間另一個角落那個打開的行李箱裡。

魯卡看了看小時鐘,伸了個懶腰,下床。「好啦,該起床走走了。」他心想,神情愉悅而快活。對著衣櫥的鏡子,他重新繫緊領結,稍微拉整了黑色西裝的外套,然後從電視機旁的矮桌上拾起一副太陽眼鏡,並且順手放進西裝外套的上口袋。此時,掛在他皮帶環上的CALL機仍是震動個不停。他用腳頂開那單片鑲板門,走向窗戶,拉開灰暗的紗窗,以便能夠仔細觀察中庭的狀況。

窗外並沒有一絲絲的風前來驅散那層層將下曼哈頓籠罩並已擴散至三貝卡(譯註:TriBeCa,曼哈頓南區)邊緣的污染。「這將會是酷熱的一天!」魯卡心想。他極愛陽光,而又有誰會比他更清楚太陽的危害?在那乾涸的土地上,它不就應允了各類苗芽細菌的繁衍茂長?而在汰弱留強方面,它不也比那巨大的死神更不留情?「然後就有光!」他輕哼著,同時拿起電話。他要櫃檯準備他的帳單,因為他的紐約之行將提前結束。掛上電話,他離開了房間。

在走廊盡頭,他關掉了那個通往緊急逃生梯的安全門上所安裝的警報器。接著,來到小院子,從行李箱中取出書本之後,便將行李丟進一個大垃圾桶裡面,然後以輕快的步伐踱進了小巷子。

在蘇活區凹凸不平的小路上,魯卡以貪婪的眼神監看著一座鐵鑄的小陽台,如果不是兩根生銹的鉚釘好心地使勁撐著,鐵欄杆恐怕早已抵擋不住坍塌的誘惑。三樓的住戶,一個擁有太過美好之胸形、傲慢的腹部以及豐潤嘴唇的年輕模特兒,正安適地靠躺在長椅上,絲毫沒有察覺任何異狀,一切是如此的完美。幾分鐘之後(如果他的眼力沒有矇騙他,而它確實也從來沒有矇騙過他),鉚釘就會脫落。美人兒會摔到三層樓之下,全身碎裂。從她耳朵汨汨滲出,然後流入地磚間隙的血液,尤其突顯出了那刻畫在她臉上的驚駭。她那漂亮的臉蛋就這樣定格住,直到被她家人封入一個杉木箱盒裡,連同數公升無用的淚水,一起被拋入一塊大理石板底下,之後慢慢腐爛。微不足道的一件事,頂多換來地方報紙四行報導,而且是寫得很糟的四行,大樓管理人也會因此吃上官司。市府的一名技術主管會丟掉工作(總是要有人負責),然後他的某位上司會以假設當時有人恰巧路過陽台底下則後果將不堪設想的結論了結此事。這樣看來,確實是有個上帝存在於這塵世間,而說到底,這正是魯卡真正的問題所在。

這一天原本可以有個美好的開始,如果這間雅致的公寓裡的電話沒有響,而住在裡面的笨女人也沒有將手機丟在浴室裡的話。這隻愚蠢的糊塗蟲爬起來要去接電話:的確,一個麥香堡都比一個模特兒的腦袋有記性多了,魯卡失望地對自己說道。

魯卡咬緊牙,咬得顎骨嘎嘎作響,就像那台朝他駛來、一路讓地面跟著震動的垃圾車一張一合的壓箝一樣。「框啷」一聲,整組鐵鑄陽台脫離了樓面往下墜,硬是將底下樓層的一扇窗戶給壓個粉碎。一個由麋聚破傷風桿菌的生銹鋼樑所架起的巨型空鋼架就這樣墜入地面。魯卡的眼底再次閃現亮光,一根銳利的金屬直樑以令人暈眩的速度朝地面射來。如果他速算的結果正確,而事實上確實也如此,一切都還來得及。他不當一回事地跨到馬路上,迫使垃圾車司機減速。鋼樑穿過垃圾車的駕駛座,插入司機的胸部,接著車子便猛地向一旁偏去。兩個站在後方踏板上的清潔員根本來不及喊出聲:一個被垃圾車那張開的大嘴狠狠咬住,隨即便被那個一視同仁的巨顎給盡職地壓碎,另一個清潔員則是被拋向前方,全身僵死地從碎石路上滑過,車前軸還輾過了他的腿。

暴衝中的道奇車撞上一盞路燈,整座燈飛上了天。裸露出來的電線恰巧霹霹啪啪給扯進溢滿髒水的排水溝裡。一團火花預告著那將影響到整區住戶及商家的超級短路。全區路口的紅綠燈頓時停擺,全都變得和魯卡的西裝一般黑。遠處,依稀可聽見失控的十字路口正陸續傳來幾響碰撞。寇斯比街與春泉街的交叉口,發瘋的垃圾車和一輛計程車的撞擊已是無法避免。遭到攔腰撞上的黃色計程車衝入現代藝術館的商店,卡在櫥窗裡動彈不得。「對他們店面的再次壓縮……」魯卡喃喃說道。垃圾車的前軸滾上一輛停在路旁的車,自此失明的光學器材無奈地指向天空。笨重的貨櫃在側身躺下之前,先是在一聲如撕裂鐵皮的哀嚎中扭曲了結構。數噸垃圾自它的腑臟嘔出,為路面鋪上一層穢物。在那終結慘劇的巨響爆出後,隨之而來的是一陣死寂。太陽依舊靜靜地繼續它那升往天頂的進程,而它所散發的光熱應該很快就會讓這一區的空氣變得如帶有瘟疫般惡臭。

魯卡調整了一下他襯衫的領子,因為他最不能忍受領角翻出到外套上,接著又看了看周遭殘破的景象。手錶上的時間才剛過九點,而總算,這極為美好的一日由此展開了。

計程車司機的頭壓著方向盤,被觸動的喇叭聲與拖曳船的號角齊鳴,響徹了紐約這個如此美麗的港口││尤其當天氣如這秋末的星期日般美好時。魯卡動身前往。那裡會有一架直昇機把他送到拉卡地亞機場,而他的飛機也將於六十六分鐘之後起飛。


 

close
貨到通知

close