close
商品編號:02600021

露露

譯者 范湲
出版日 2003-09-25
定價 $250
優惠價 79折 $198
  • 分享至
數量
暫無庫存

內容簡介

◎被翻譯成十九種語言,全球銷售超過百萬冊
◎二十世紀西班牙百大經典小說中,唯一入選的情色小說
◎榮獲西班牙最負盛名的「正直的微笑」情色文學獎

這是一本不同凡響的情色小說,敘述的是一段漫長的愛情故事。通常情色小說裡沒有愛情這回事。因為玉女談情、慾女無情。肉體交纏,圖的是讓躁動的慾望找到出口,腸胃鬧飢荒的人,大口扒飯最痛快,還談什麼風雅!可是,「露露」卻始終心繫一段飄渺的初戀,那是她一生的真愛。這場漫漫綿延的苦戀,開啟了她探索自我的歷程,是女性自覺,也是情慾自主。

你可以把《露露》當作一本情色小說來閱讀,也可以把它當作一本文學佳作來欣賞,無論如何,「露露」絕對可以讓你臉紅心跳,直挑起你心裡底層最深最深的情慾!


作者介紹
阿慕德娜‧葛蘭黛絲(Almudena Grandes)
一九六○年生於西班牙馬德里,畢業於馬德里大學地理與歷史系。一九八九年出版了第一本小說《露露》,獲得「正直的微笑」(La sonrisa vertical)情色文學獎,驚豔西班牙文壇。這本書也成為西班牙近三十年最暢銷的小說之一。
葛蘭黛絲擅長描寫女性的心理,作品有短篇小說《女性典型》(Los modelos de mujeres)、長篇小說《我禮拜五打電話給你》(Te llamare virernes)與《人體地圖》(Atlas de geografia humana)。二○○二年的作品《困境》(Los aires dificiles)獲得「世界報」讀書網推薦為最值得閱讀的經典作品。

譯者簡介/范湲
淡江大學西語系畢業,西班牙納瓦拉大學語言學碩士。英、西語流利,正在努力學德文。負笈西班牙三年,是生命中一段難得的快樂時光。回台灣之後,仍會想辦法每年回去聞一聞那塊土地的味道。曾任西班牙文口譯、藝文版主編、駐倫敦通訊記者,現在服務於新聞界。
即將隨腦神經科學家夫婿定居奧地利薩爾斯堡,並計畫進入薩爾斯堡大學語言學博士班繼續深造。

看更多

規格

商品編號:02600021
ISBN:9576079616
頁數:296,中西翻:1,開本:1,裝訂:1,isbn:9576079616
看更多

各界推薦

當不施脂粉的村姑遇見濃妝豔抹的浪女           范湲

一九八九年,葛蘭蒂絲以《露露》獲得「正直的微笑」(La Sonrisa Vertical)情色文學獎,同年就在西班牙暢銷數十萬冊。後來,這本書被翻譯成十九種語言,在全球賣出近一百五十萬本。
由此,「露露」成為西方情色文學史上最經典的人物原型之一。
由此,讀者同時見證了西班牙二十世紀文壇最耀眼的傳奇崛起!

一九九一年,一個暮春的午後,我在求學的西班牙北部小城,趁課餘到戲院看了安娜伊思‧寧(Anais Nin)的作品改編的「Henry and June」,一向在保守的框架內運作的思緒,隱隱地起了波動。

我告訴建築師女友愛媚麗亞,女人真的可以毫無禁忌地狂愛嗎?怎麼不行?她回我道,找本《露露》來看,保證長妳許多見識!

震撼。羞赧。傷痛。悲憫。從初次相遇的那一刻起,這個名叫「露露」的女子,就在我的腦海裡定居下來啦。

二○○一年,西班牙發行量最廣的重要大報之一「世界報」(El Mundo),回顧過去百年的西語文學(泛指西班牙及拉丁美洲),由文評家與讀者共同票選,列出「二十世紀百大西語經典小說」。走過百年歷史的西語文壇,觀照了歷經動亂、戰爭、極權、貧窮等淬煉的社會和人生,巨擘、巨著何其多,但從票選活動開始之初,我知道,「露露」一定能坐上那屬於她的位置。名單出爐後,《露露》成為榜上唯一一本情色小說。

這是葛蘭蒂絲的處女作。當年作品參選後,評選的過程有過一些小插曲。選定得獎作品但尚未揭曉作者身分背景前,評審團成員一致認為:這本小說,一定出自名家之手。因為,少有作品像它一樣,如同一根細針,硬是挑起了人性底層最冷漠的神經;敘事功力出眾,情感的陳述拿捏得恰到好處。此外,他們猜想,作者八成是個中年男同志,因為,能夠刻劃女性極具張力的情慾糾葛,同時又能精準確實地描摹性愛場景,加上作品也加入了同性戀的元素……作者現身以後,所有人只能不可思議地承認,自己的臆測和判斷,宛如強投擲出的失誤球:作者不但是文壇新鮮人,還是長髮披肩的年輕美女!

這個年輕貌美的女作家,像極了一部暴衝的紅色跑車,衝撞著當時的西班牙文壇,也讓歐美出版界眼界大開。西方的評論家認為,它的超猛能量,比起《O孃的故事》及安娜伊思‧寧的作品,毫不遜色。

這是一本不同凡響的情色小說。它與擅用隱喻的法式情色小說完全不同,葛蘭蒂絲以直接、露骨的敘述語言,巨細靡遺地鋪陳性愛場景中最私密的細節,手法嫻熟到令人驚奇。

這是一本不同凡響的情色小說。因為它敘述的是一段漫長的愛情故事。情色小說裡,通常沒有愛情這回事。玉女談情,但慾女無情。肉體交纏,圖的是讓躁動的慾望找到出口。腸胃鬧飢荒的人,大口扒飯最痛快,還談什麼風雅!

可是,「露露」牽引著一段飄渺的初戀,那是她一生的真愛。
這是個虛構的故事。穿梭其中的人物,說不定比你我周遭的人們更有血有肉。

我愛上「露露」,因為她情慾奔放。然而,請別期待她會像傳統小說裡的女主角一樣,穿著浪漫的鏤花馬甲和吊襪帶挑逗你。「露露」的冷靜和衝動之間,有的只是有無穿衣服的差別。既是情色小說,赤裸的況味不可避免。「露露」選擇了坦蕩蕩的表達方式。葛蘭蒂絲在「露露」之後的幾本小說裡,延續了同樣直截了當的敘述風格,筆下接連創造了幾位和「露露」同樣個性濃烈的豪情女性,成為她創作前期非常重要的作品特色。

我同情「露露」,因為她身心受創。一連串的創痛,是她生存的印記,也是她學習的來源。一連串的創痛,因為她愛戀著一個男人,這個男人,在她生命中,來了又去,來來去去……可是,苦難的折磨,並未使她退縮,面對彷如猛獸狂噬般的生命,她把自己重度武裝,無畏無懼地遊走在慾望的鋼索上,一不小心踩空了,跌得粉身碎骨也在所不惜。一段漫漫綿延的苦戀,卻開啟了她探索自我的歷程。是女性自覺,也是情慾自主。「露露」原本矜持、壓抑,情感的磨難卻讓她蛻變成一個行徑大膽又魯莽的浪女。

「露露」有令人動容的真情,也有背叛和挑釁。好看的小說,大抵都有這幾項引人注目的元素。「露露」用她自己的方式報復逝去的戀情,她注視兩個男人交歡的過程,甚至分享他們的性愛,她對性的態度,有別於傳統女性的做法。這是全書中最搶眼的鋪陳之一。藉由「露露」的大膽演出,葛蘭蒂絲很巧妙地顛覆了男性本位主義把持已久的情色書寫。

「露露」有令人炫目的鉛華,也有懷舊和見證。她見證了一個國家的政治演變,也見證了一個城市的容顏換妝。在馬德里,那些人,那些事,在佛朗哥統治時期,在地上過日子,在地下搞政治。雖然這不是小說的主軸,但葛蘭蒂絲對當時社會情境的描寫相當精準。「露露」懷舊,每到愛慾糾葛的十字路口,記憶會像一首小夜曲般的流洩而出,於是,我們和她一起回顧生命中的每一道瘡疤,傷逝永不復返的青春。

當然,讀了這本小說以後,說不定你會覺得它很淫鄙。旅居西班牙期間,我也看過不少保守的衛道人士為文,極力要將它定位為色情。眾聲喧嘩,只見書越賣越旺。《露露》成為西班牙近三十年來最暢銷的小說之一。

一直希望這本書會有中文譯本。不過,我不敢多想。在西班牙都有這麼多「異」見了,何況是華文出版市場?

很抱歉,我太小看大家了。

雖然讀過作品好幾遍了,翻譯的過程仍有許多充滿震撼的片刻。好幾次,端坐在電腦前,瞠目結舌是我唯一的表情。老實說,過程一點都不輕鬆!出身文藝世家的葛蘭蒂絲文字功力過人,為了傳達「露露」慌亂、翻攪的心境,她刻意以幾無章法的語句,長長的篇章,百轉千迴,一句到底,只有句尾一個句點。儘管悖離了一般讀者的閱讀習慣,但我尊重原創,身為譯者,我沒有overproduce的權利。

決定譯介這本小說,我覺得自己像個不施脂粉的村姑,遇見了濃妝豔抹的浪女。俗鄙直接的性用語,是過程中最大的挑戰。內心幾度掙扎,就怕它對讀者造成負面影響。但轉念一想,情慾的相關議題不需閃躲,越是壓抑,殺傷力越強。秉持的初衷沒變,只希望藉此為讀者開啟另一扇窗,有機會欣賞不一樣的風景。

坐在阿爾卑斯山麓的木屋前,望著山頭的落日殘霞,我想念起聖夏的西班牙漫天艷陽。

有時候,生命就是要靠不一樣的景致來提鮮。
看更多

試閱

露露的情慾冒險
‧我覺得身體一陣熱,覺得我那裡飽脹起來了,越來越飽脹,彷彿它會自行關閉,因為飽脹的關係,而且它變紅了,越來越紅了,紅到變紫,我的皮膚光彩煥發,柔嫩、圓潤,我那裡飽脹起來卻不是歡愉,一點都不像是輕鬆自在的歡愉,比較像是一種令人虛脫的感受,難以忍受,全新的感覺,甚至讓人不舒服,然而又叫人難以擺脫。
‧我竟然沒落紅,一滴都沒有。這件事是真的很可怕。這件事非同小可,如此決定性的關鍵,再也不可能重來一遍的事情,而我的軀體竟然連幾滴血都擠不出來紀念這一刻,連個最基本的表態都沒有。我自己的身體竟騙了我。我想像中的情況應該更恐怖,更能吻合問題所指的傷感泉源才對,血汩汩而出,一陣暈眩……


【延伸閱讀】

深度閱書:<當不施脂粉的村姑遇見濃妝豔抹的浪女>

◎《鎮上最美麗的女人》/當代文學/圓神
◎《禁果》/日本女作家系列/方智
◎《跪下來舔我的腳》/日本女作家系列/方智
◎《做愛時的眼神》/日本女作家系列/方智
◎《羅麗泰》/繆思/先覺
◎《永遠的媚妹拉》/繆思/先覺

close
貨到通知

close