試閱 1/2

武士道-影響日本最深的力量

序言 

大約十年前,當我在著名的比利時法學家德拉維勒葉(M. de Laveleye)家中作客數日時,有一次在閒聊中談到宗教問題,這位備受尊崇的教授問我:「你的意思是說,你在求學過程中,從來沒有上過宗教課程?」當他聽到我的答案是「並沒有上過宗教課程」時,突然神情訝異地頓了一下,然後用我難以輕易忘懷的聲音說:「沒有宗教?那你們的道德教育如何傳授?」這個問題讓我楞了一下,我沒有辦法立刻回答。我在童年時期學習到的道德觀念,並非來自學校教育,而且直到我開始能夠分析自己對與錯的觀念如何形成時,我才發現自己深受武士道的影響。   

促成我寫這本書的直接原因,是我太太總是問我一些問題,要我告訴她,為什麼某些想法和習俗會在日本廣為流行。 

當我試圖為德拉維勒葉和我太太的疑問找出一個讓人滿意的答案時,我發現如果不先了解封建制度和武士道,那麼現今日本道德思想的源頭終將是個謎。 

由於長期臥病,我放下了手邊原有的工作,反而有時間把日常對話中的問答整理成冊,公諸大眾。這些內容主要包括了我年輕時,也就是封建制度仍然盛行時,所學習和聽到的觀念。   

有鑑於荷恩(Lafcadio Hearn)和佛萊瑟夫人(Mrs. Hugh Fraser),以及沙托爵士(Sir Ernest Satow)和張伯倫教授(Basil Hall Chamberlain)的先例,用英文撰寫任何有關日本的題材,事實上都是不怎麼討好的。我唯一比他們占優勢之處,是我可以用個人的立場,對西方所質疑的日本文化提出辯解,而這些知名的作家則只能就他們的認知提出見解。我常想:「如果我有他們的語文能力,就可以用更流利的表達方式來呈現日本文化!」不過,對一個以非母語發表論述的人來說,能夠讓讀者了解自己想要表達的意思,或許就該知足了。 

在本書中,我試圖用歐洲歷史和文學中的類似例子,來說明我的論點,相信這將有助於外國讀者進一步了解我所討論的主題。   

如果有人認為,我對於宗教問題或宗教工作者的引喻有所失當,那絕非我的本意,我對於基督教本身的態度不容質疑。目前教會傳教的方法和形式,讓原本淺顯的基督教義曖昧難懂。關於這點,我實在難以苟同。我相信基督及祂透過《新約聖經》所傳遞的信仰,那是我心中的法則,尤有甚者,我相信神也透過所謂的《舊約聖經》,把祂的信仰傳遞至每個人和每個國家——不論他們是不是猶太人,或是信不信基督教。至於我對於宗教的其他認知,我想就不必在此向讀者贅述了。   

在這篇序言的最後,我想要對我的朋友哈修恩(Anna C. Hartshorne)表達感激之意,因為她提供了我許多寶貴的建議。 

close
貨到通知