close
商品編號:T0600020

喵嗚!CAT犯罪現場:德國最受歡迎的偵探推理遊戲

Professor Berkley und die Katze der Baskervilles
譯者 王淑燕
系列 NewBrain
出版日 2007-04-25
定價 $200
優惠價 79折 $158
  • 分享至
數量
無法銷售

內容簡介

獨家貓腳印認證
(一個腳印)=用基本的邏輯就可破解
(兩個腳印)=比較傷腦筋,需要點推理天分
(三個腳印)=給真正推理好手的超級難題
三種不同等級的難題,看你能收集到幾個貓腳印!

(喵嗚!CAT犯罪現場──德國最受歡迎的偵探推理遊戲)
不管是「巧合」還是「故意」,有柏克萊教授的地方就一定有案件發生。在德國深受歡迎的偵探謎題,跟著柏克萊和偵探貓威蒂的腳步走進各種案發現場:闖空門的搶匪是怎麼逃出大門深鎖的高樓?四千年的古壺背後隱藏著什麼祕密?偷寶石的賊把他的戰利品藏到哪裡去了?
發揮你的觀察力與聯想力,識破那些詭計多端的竊案和騙局,或者發現整個案情的發展根本只是一場大誤會……



作者介紹
亞伯特‧柏克萊
退休的犯罪學教授,長期飽受喉嚨痛的折磨,最喜歡穿一件寬鬆的方格紋大衣並且戴著圓頂禮帽。他喜愛巧克力口味的菸草,最近還愛上貓舌糖。卸下蘇格蘭警場的職務之後,仍然繼續以他天賦異秉的推理才華協助地方警局辦案。

巴斯克維爾的威蒂
一身發亮的毛和一對閃閃發光的綠眼睛,是老英格蘭貓族的最後一代。教授的肩膀是牠最愛的地方,牠在那裡為教授的脖子保暖,並且用牠毛茸茸的尾巴給不尋常的案情做出提示。



譯者簡介 / 王淑燕
清華大學社會人類學研究所碩士,德國維爾茨堡大學民俗學博士班肄業。譯有《美術與工藝鑑賞入門》等書。
看更多

規格

商品編號:T0600020
ISBN:9861370781
頁數:128,中西翻:1,開本:2,裝訂:1,isbn:9861370781
看更多

試閱

案件五:秘密的竊聽者    (兩個腳印)
「都弄好了,達特先生。我很快重複一遍您剛剛作的筆錄。」巡佐班克斯邊說邊看著他的小記事本。
「您叫我猛男吧!」美容沙龍老闆哈洛德達特先生噙著淚水回答,一邊把冰袋緊緊壓在脖子上,「我們所有顧客都這麼叫我的。」
「喔,是的,當然,如果您比較喜歡這樣的話,猛男……先生。」班克斯聽到沙龍另一頭粗重的呼呼聲,抬頭看了一眼。
他的上司,詹姆斯哈更斯探長,兩手交叉在背後,身體拱向前,急忙穿過店裡。他那有稜有角的鷹鉤鼻充滿挑釁意味地伸向了空中,空氣中瀰漫著洗髮乳和香水乳液的味道。對他來說,這個案子的供詞沒有提供太多訊息,沒什麼工作進展,而且沙龍裡的現代裝潢在他看來也不怎麼樣。「猛男……。」他嘀咕著,搖搖頭。
這家美容沙龍Wellness & More前不久才在溫費得開張,面對街道的落地窗讓明亮的日光照進了這家主要由鍍鉻的不鏽鋼用具和數不清的鏡子布置起來的摩登店面。顧客在這裡除了可以剪個新式的髮型,也能享用一番保養面膜、臉部按摩,或者手、腳的保養。
報警的是Wellness & More的老闆,哈洛德‧「猛男」‧達特,瘦長而身手不怎麼靈活,頂著一頭細捲的黑人爆炸頭,濃密的鬍髭,翹腿坐在班克斯前面的一張美容椅子裡,用冰敷著脖子,神情因為疼痛而扭曲。班克斯把眼神移回他的記事本。
「那麼,……猛男先生,和每個星期五一樣,您清點了店裡一星期來的收入,裝進了錢包裡,要拿到銀行去存放,是這樣嗎?」
「是的,沒錯。」達特先生哽咽道。
「而且只有另外一個人知道您會帶著現金出門,也就是您的同事,坎貝爾小姐。在下午三點左右您跟她說,說您……」
「艾莉,只有艾莉!」達特先生打斷了他的話。
「當然,那麼,您跟她說了,半個小時之後,也就是三點半左右,要動身去銀行。事情也確實是那樣。然後在離這裡兩條街以外的地方,就在皮爾辛頓和春天街的街角,有一個戴面具的人埋伏在那裡,用一支棒棍打了您……」
「一根散步用的手杖!」
「好的,用一根散步用的手杖將您打倒,然後奪走了錢包。到目前為止都沒錯吧?」
「沒錯。」猛男先生說著,用空著的手把翹出去的上唇髭鬚弄平了。
「事情很明顯!」哈更斯探長迸出一聲,跨步走到店長的前面,「您喊著和同事說的話,有人也聽到了,他一定馬上通報了同謀,讓他到外面堵您。」哈更斯嚴肅地看著猛男先生,「除了您和坎貝爾小姐之外,當時還有誰在店裡?」
猛男先生放下他的冰袋,開始專心地思索。
「這個……,就我記得的,有四個顧客在店裡。」他回答,「可是她們不可能聽得到我和艾莉說我要去哪裡的!」
「為什麼?」探長不以為然。
「嗯,他們之中有兩個躺在走道後面的角落,在那裡用乳膜敷臉,那裡有音樂,而且那間也離前面的顧客區非常遠。另外兩個,好奇心很重的柯勒芙小姐和聽不到的拜嫘小姐,在洗完頭和上捲子燙頭髮之後則坐在烘乾機的罩子下,這玩意兒有多吵,您一定知道的。」
「啊,這樣子啊?她們在做這些?」哈更斯的聲音聽起來有點惱火,他想了一下,「那麼您的店員,坎貝爾小姐,就成了唯一的嫌疑犯囉!」
「艾莉?」猛男先生的眉毛因為驚愕而翹起來。「絕對不是的,探長先生!艾莉是我妗婆的養女,您可以百分之百將她從嫌疑犯的名單中劃掉。不會的,一定是別人幹的!」
「妗婆的養女……。」哈更斯茫然地重複了一遍。
「嗯,絲有千千結啊!」班克斯說,一籌莫展地看著手裡的記錄。
「沙龍裡會不會有人要剪頭髮,也正在等。」一道低沉的聲音從屋子的另一邊突然發表了意見,哈更斯和班克斯吃了一驚轉過身來。
一張美容椅上坐了一個身寬體胖的人,背對著警察,顯然窩在那裡好一陣子,把他們的談話都聽進去了。然後椅子轉了過來,在還沒完全看到來者的臉之前,警官們就先發現了他脖子上的黑毛圍領。
「柏克萊教授!」探長的聲音尖銳到可以切義大利燻香腸了。
「還有巴斯克維爾的威蒂!」巡佐班克斯補上一句,露出了重逢的喜悅。
「喵嗚!」被點到名的威蒂立即應聲,並且高興地向警察點頭致意。
「日安啊,各位!」柏克萊教授說著說著就從椅子上起身。「好個意外啊,碰巧在這裡遇見了,不是嗎?我聽說在這裡修鬍子相當划算。當然啦,您二位肯定是因為別的原因才來這裡的,是吧?」
「您早就很清楚我們在操些什麼心了!」哈更斯探長冷冷地回答。
「好吧,好吧。如果我沒聽錯您們剛才談話的最後一部分,那麼您們應該要對我正好經過這裡感到高興才對,因為威蒂和我剛剛很快地商量過,得到的結論是,前面提到的人中當然只有一位是有嫌疑的,那個人能夠無意中知道達特先生要帶錢去銀行。這個唯一的人,並不真的能聽到他的話,但這對她來說應該是無所謂的……」

教授認為是哪一個人呢?












──解答──
案件五:秘密的竊聽者
「那麼那會是誰呢?」探長抑制了怒氣的聲調,就好像他已經料到,接下來要出場的正是從他自己眼前溜過的。
「當達特先生和坎貝爾小姐說,半小時後他要帶收到的錢去銀行時,只有一個顧客能夠了解達特先生的意思──探長,我說的是『了解』,而不是『聽到』。」當哈更斯還遲鈍得萬丈金剛摸不著頭緒時,教授繼續往下說:「只有拜嫘小姐,身為一個聾子她顯然會讀唇語,可以了解他的話。當她作完頭髮告辭時,她神態自若地離開了沙龍去通報給她的同謀,然後這個人再埋伏在兩條街外等候達特先生。」
「賓果!」巡佐班克斯滿臉燦爛地合上了他的小記事本,「教授,您揭開了謎底!」
巴斯克維爾的威蒂好像為了附和似地發出一聲長長的貓叫,柏克萊教授機伶地向店長追加了一句:「請問您,猛男先生,您店裡是不是真的也有給貓咪的美容保養?」

close
貨到通知

close