|
當我拿到約翰.厄文這本大部頭的鉅著──原著共計六百三十七頁,堪稱個人譯書生涯二十年來所接觸最有「分量」的一部作品,登時感受到「身負重任」的沈重壓力;因為先前譯過厄文另一鉅著《心塵往事》,著實花費了不少時間與心力。
約翰.厄文的作品氣勢磅礡,兼具深度與廣度。他博學多聞,涉獵極廣,舉凡政治、經濟、社會、文學、宗教、醫學、藝術……等議題,均在書中做專業性的深入探討;再加上書中人物眾多、情節錯綜、敘事細膩、思想深刻,並常以時空交錯、倒敘跳躍的手法述說故事……這一切都在在考驗著譯者的能力與毅力。但由於我個人對厄文作品的喜愛,和多年譯書經驗磨出的耐性,用心體會揣摩,並與大量艱深字彙和專業術語奮戰,努力克服諸多困難,總算完成譯作。翻譯是辛苦而寂寞的工作,譯這本書尤其讓我體會身為譯者與文字工作者耗盡心力後的成就感,這難得的歷練彌足珍貴。
《一路上有你》敘述一個感人的奇蹟與心靈成長故事:主角歐文.明尼先天不足,出奇矮小,身高不滿一百五十公分,卻資質過人,才氣縱橫。人小志氣高的他,滿腔打抱不平的熱忱與理想,自認「在命運的安排下」負有濟弱扶傾的重責大任,注定必須執行上帝「託夢」指派他的救人使命。
歐文才華洋溢,是個鋒芒畢露的資優生,高中時代即擔任校刊主編,以辛辣犀利的言論批判學校與社會的不公;更勇敢對抗校長的惡勢力,主持正義,被同學奉為英雄。歐文大學時代越戰正如火如荼進行,他毅然加入校內的預官訓練團。畢業後投身軍旅,並主動請調越南戰場,以完成他捨己救人的「宿命」。
歐文聰明絕頂,更是性情中人,他以幽默和智慧引導從小和他一起長大的好友約翰,甚至為了幫助學業成績欠佳的約翰而放棄進入哈佛、耶魯等名校的機會,陪他一起念普通的州立大學,儼然約翰的守護神兼人生導師。這對難兄難弟一個是受人嘲訕的小矮子,一個是父不詳的私生子,在傳統保守的新英格蘭小鎮裡相互扶持,建立真摯的友誼,他們更勝親手足的深厚感情令人動容,人生得此知己,死又何憾?
歐文.明尼一心完成捨身救人的神諭使命,堅定執著,無怨無悔,是厄文筆下最令人心碎憐惜的悲劇英雄。他遵循命運的安排,為了理想與目標義無反顧,以無比的信念印證上帝的存在,更以勇氣與行動證實了一項項的「奇蹟」;這個「小巨人」本身就是個最神奇的奇蹟──他慨然犧牲自己,拯救弱小,使原本對上帝存疑的約翰成為虔誠的信徒。
約翰為了哀悼老友,抗議美國政府與無情的戰爭,自我放逐到加拿大執教,從女學生暗戀的帥哥老師,轉變成她們眼中憤世嫉俗的老光棍,這段二十年的心路歷程,代表他對美國越南政策最嚴厲的批判與指控。他以二十年的青春歲月為好友陪葬,譜出七、八○年代後越戰時期最深刻沈痛的悲歌。
厄文藉著本書譴責無能政客的輕率決定,造成慘酷的戰爭,導致萬千無辜生靈遭受摧殘,並警惕世人勿再重蹈覆轍。然而,我在譯此書期間,美伊戰爭再度爆發,書中的戰火與電視螢幕上激烈的戰況交映,想到厄文的苦口婆心,著書立說,而人們依舊未能從歷史中學得教訓,不勝感慨唏噓。戰爭愚蠢而殘酷,但人的無知與傲慢的殺傷力卻更可怕;人們應學會謙卑與反省,撫今追昔,鑑往知來,才能免除歷史的悲劇重演,不要再為少數人的顢頇錯誤而令大多數人付出慘痛代價,這應該是厄文透過此書向世人所做最沈重的呼籲吧!
本書對宗教、政治與戰爭雖然著墨甚多,但更吸引人的是人與人之間的互動與心靈的交集。厄文以「冷眼笑看人生」的機智詼諧筆調批判種種亂象,臧否人物,更以溫馨逗趣手法描述友情、親情與愛情:童伴的嬉戲和惡作劇令人莞爾,親情的描寫則是深刻感人──約翰母親的堅強開朗,外婆的睿智練達,祖孫三人相依為命的真情摯愛,還有約翰與養父亦師亦友的「親子關係」,以及他對生父的憧憬與苦苦尋找,最後真相大白時,那種震撼與期待破滅引人同情。
而歐文轟轟烈烈的愛情更是七○年代被戰火摧毀的無數愛情故事典範,令人聯想起情歌「Where Have All the Flowers Gone?」的淒美無奈。戰亂中的兒女情長,往往以悲劇收場,令人傷感,但這種痛苦的經驗也促使人們成長與成熟。
《一路上有你》 是一本發人深省、啟迪心智的好書,字裡行間蘊藏許多人生的哲理與智慧,遊走其間常有不少意外收穫,正如「觀察家」書評所稱:「還有什麼比一本內涵深刻、言之有物,卻令人莞爾、笑中帶淚的小說更具娛樂性的呢?」
|